Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Kesalahan memahami Terjemahan Kata "Mokusatsu" yang memicu pengeboman Hiroshima


Terdapat bukti bahwa suatu kekeliruan dalam Menerjemahkan suatu pesan yang dikirimkan pemerintah Jepang menjelang akhir Perang Dunia II boleh jadi telah memicu pengeboman Hiroshima. Kata “Mokusatsu” yang digunakan Jepang dalam merespons ultimatum AS untuk menyerah diterjemahkan oleh Domei sebagai “Mengabaikan”, alih-alih maknanya yang benar, “Jangan memberi komentar sampai keputusan diambil”. Suatu versi lain mengatakan, Jenderal MacArthur memerintahkan stafnya untuk mencari makna kata itu. Semua kamus bahasa Jepang-Bahasa Inggris diperiksa yang memberi padanan kata “No Comment”. MacArthur kemudian melapor kepada Presiden Truman yang memutuskan untuk menjatuhkan bom atom. Padahal, makna kata “Mokusatsu” iatu adalah “Kami akan menaati Ultimatum Tuan tanpa Komentar” 

(Prof. Dedy Mulyana dalam buku “Ilmu Komunikasi: Suatu Pengantar”)

Posting Komentar untuk "Kesalahan memahami Terjemahan Kata "Mokusatsu" yang memicu pengeboman Hiroshima"