Hypothesis of the Research


In this research, the statistical hypotheses will be developed. The hypotheses will compare the performance of the experimental and control classes. The main objective is to determine whether the intervention significantly enhances writing skills.

1. Null Hypothesis (𝑯𝟎):

The null hypothesis states that there is no significant statistical difference in the writing skills for designing posters between the control and experimental classes after the intervention.
𝐻0: 𝜇1 = 𝜇2
Where 𝜇1 represents the mean of the writing score in the experimental class, and 𝜇2 represents the mean of the writing score in the control class. This hypothesis, therefore, reflects that using short animated videos does not significantly affect the students' writing skills when designing posters.

2. Alternative Hypothesis (𝐇𝟏):
Therefore, the alternative hypothesis would be that the statistical significance in the difference in the writing skills in designing posters between the control and experimental classes is significant after intervention.
𝐻1: 𝜇1 ≠ 𝜇2
This hypothesis makes it clear that with short animated videos, there is an effective improvement in students' abilities in designing posters; hence, there would be differences between the experimental and control classes.
These hypotheses will then be verified through statistical analyses, either the Independent Samples t-Test if the data is normally distributed, or the Mann-Whitney U Test in cases of no normality. The significance level will be set at 𝛼 = 0.05, which, which means that if the obtained p-value is less than 0.05, the null hypothesis will be rejected in favor of the alternative hypothesis.

Appraisal and Ideology Realization in Indonesia State Capital Relocation News Texts

 

Document Type : Original Article

Authors

1 Universitas Sebelas Maret, Indonesia

2 Universitas Islam Negeri Salatiga, Indonesia

Abstract

This study analyzes the language employed by Kompas, Republika, Media Indonesia, and Jawa Pos regarding the relocation of Indonesia’s capital city, focusing on attitude, graduation, and engagement. Eight online texts were analyzed using discourse analysis. This paper used systemic functional linguistics as a tool to analyze the texts. The findings revealed a predominance of positive attitude data (67.2% positive, 32.8% negative), predominantly heterogloss in engagement (91.8% heterogloss, 8.2% monogloss), and a majority of raising/sharpening graduation data (75.1% raising/sharpening, 24.9% lowering/softening). This disparity between positive and negative appraisal data signifies significant and contentious issues the government, community leaders, and the general public face concerning the capital city’s relocation. The results of news outlets analysis demonstrated how ideological orientations shape the construction of social and political values, influencing public beliefs and perceptions of the capital relocation project in Indonesia.

Keywords

English Syntax Kia Hai?

1. Definition of English Syntax

Syntax is a branch of linguistics that studies the rules and principles for constructing sentences in a language. In the context of English, syntax refers to how words are arranged to form meaningful sentences according to specific grammatical rules.

In simple terms: English syntax is about sentence structure—how words combine to create phrases, clauses, and full sentences that make sense in English.


 

Free tools for making PPT presentation along with ON-CAM video

 Free tools for making PPT presentation along with ON-CAM video using : https://screenpal.com/

https://www.screencastify.com/ , 

https://www.bandicam.com/free-screen-recorder/,  

https://www.loom.com/,  

https://screenrec.com/screen-recorder/

ZOOM meeting recording or 

PowerPoint Recording using PPT Presentation and ON CAMERA.



18 Kosakata Aneh & Unik dari Bahasa Inggris

  1. Bumfuzzle – Kata yang menyenangkan ini berarti membuat bingung atau gugup. Asalnya agak tidak jelas, tetapi diyakini berasal dari wilayah Selatan Amerika. Bayangkan mencoba merakit furnitur tanpa petunjuk: itulah bumfuzzling.

  2. Lollygag – Menghabiskan waktu tanpa tujuan atau bermalas-malasan. Berasal dari pertengahan abad ke-19, kata ini sangat cocok untuk menggambarkan sore hari Minggu yang santai tanpa melakukan apa pun.

  3. Snollygoster – Seseorang yang cerdik tetapi tidak berprinsip; sering merujuk pada politisi. Etimologinya berasal dari bahasa gaul Amerika abad ke-19, melukiskan gambaran politik saat itu maupun sekarang.

  4. Gobbledygook – Bahasa atau ucapan yang terdengar seperti omong kosong atau sulit dipahami. Diciptakan oleh anggota DPR AS, Maury Maverick, pada tahun 1944, kata ini menggambarkan kebingungan akibat jargon birokrasi.

  5. Mumpsimus – Bertahan pada kesalahan dalam penggunaan bahasa meskipun sudah dikoreksi. Berasal dari kisah seorang biarawan yang keras kepala mengucapkan kata dengan salah saat misa, dan menjadikan kesalahan itu sebagai kebiasaan.

  6. Flummox – Membingungkan atau membuat seseorang tercengang. Asalnya tidak pasti, tetapi muncul dalam bahasa Inggris Britania pada abad ke-19. Kata yang sama membingungkannya dengan arti yang dibawanya.

  7. Kerfuffle – Keributan atau kehebohan, terutama akibat perbedaan pendapat. Kemungkinan berasal dari bahasa Gaelik Skotlandia, mencerminkan pertengkaran yang ribut seperti yang dimaksudkan.

  8. Pandiculation – Tindakan meregangkan tubuh dan menguap, terutama saat bangun tidur. Kata ini berasal dari bahasa Latin, dan membuat ritual pagi yang biasa menjadi terasa puitis.

  9. Quire – Bukan paduan suara (choir), quire adalah selembar atau kumpulan lembaran kertas yang membentuk satu rim. Di Inggris, ini bisa berarti empat lembar kertas yang dilipat menjadi 24 atau 25 halaman.

  10. Widdershins – Bergerak ke arah kiri, berlawanan arah jarum jam, atau arah yang bertentangan. Berasal dari bahasa Jerman Tengah, pada tahun 1500-an ini umumnya berarti bergerak ke arah yang salah.

  11. Collywobbles – Perasaan takut atau gugup di perut. Kata lucu ini mungkin berasal dari gabungan "colic" dan "wobble", menggambarkan sensasi kupu-kupu di perut.