Showing posts sorted by relevance for query listening. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query listening. Sort by date Show all posts

Exploring the topic of World Englishes through podcasts



 Exploring the topic of World Englishes through podcasts is an excellent way to delve into the diverse and evolving nature of the English language around the world. World Englishes refers to the various forms and varieties of English spoken in different parts of the world, influenced by local languages, cultures, and sociopolitical factors. Here's how you can approach a World Englishes perspective through podcasts:

  1. "The World of English" by BBC Learning English: This podcast series focuses on different aspects of the English language and its use worldwide. They often touch upon World Englishes and discuss how English varies in different countries and regions.

  2. "The History of English Podcast" by Kevin Stroud: While not solely dedicated to World Englishes, this podcast provides a comprehensive journey through the history of the English language. By understanding its historical development and the influences it encountered, you can gain insights into the formation of various World Englishes.

  3. "The Vocal Fries" by Carrie Gillon and Megan Figueroa: This podcast explores linguistic discrimination and the experiences of marginalized English speakers. They often discuss issues related to World Englishes, including language variation, accents, and the power dynamics associated with language use.

  4. "The World in Words" by PRI: This podcast examines various aspects of languages and their role in society. While not exclusively focused on English, they frequently touch upon topics related to World Englishes, language politics, and multilingualism around the world.

  5. "Accentricity" by Kavita Pillay: This podcast investigates the relationship between language, identity, and culture. It explores the linguistic diversity within English and features discussions on World Englishes, language rights, and the experiences of non-native English speakers.

  6. "The Lexicon Valley" by John McWhorter: While not centered on World Englishes, this podcast explores language-related topics with a focus on English. McWhorter, a renowned linguist, often discusses language evolution, creoles, and the global spread of English.

When listening to these podcasts, pay attention to the speakers' perspectives and the examples they provide. Consider the social, historical, and cultural factors that influence the development and usage of English in different regions. Reflecting on the diverse voices and experiences shared in these podcasts will deepen your understanding of World Englishes and the role of English as a global language.

Materi Listering Ujian Nasional SMU tahun 2005-2011

Anda bisa download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA mulai dari tahun 2004 sampai 2011 kemarin. Untuk kemudahan anda melakukan persiapan menjelang UN 2012 nanti anda bisa memasukkan file mp3 soal UN SMA ini ke HP anda, jadi setiap ada waktu anda bisa mendengarkannya.
Memang sampai posting ini saya unggah, SKL UN 2012 belum diterbitkan oleh BNSP, namun berdasarkan SKL tahun-tahun sebelumnya, kita bisa memperkirakan bahwa SKL UN 2012 tidak akan berbeda jauh dari SKL UN yang sebelumnya, baik untuk SD, SMP, SMA/MA, maupun SMK. Jikapun ada perubahan pastinya tidak akan begitu besar sampai anda harus merombak materi pelajaran yang sudah anda pelajari. Ok, ini link-nya:
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2005
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2006
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2007
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2008
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2009
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2010
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris SMA 2011
Download mp3 soal Ujian Nasional Bahasa Inggris untuk SMK
Untuk naskah script listening UN SMA 2004-2011, anda bisa mendapatkannya di sini.

Language learning is like falling in love


This evening I have to give a short talk in Japanese to about 30 members of the Japan-Canada Chamber of Commerce. I am a Director of this Chamber, which consists mostly of recent Japanese immigrants to Canada who are involved in their own businesses here. Here is what I intend to say in Japanese.
Language learning is like falling in love. In fact you have to be in love to learn a language well. I mean in love with the language. You have to have a love affair with the language. You do not have to marry the language. You can have an affair and then move on to another language after a period of time. But while you are learning the language you have to be in love with it. And you will learn faster if you are faithful to the language while you are studying it.
Just as when you are in love, you want to and need to spend as much time as possible with the object of your love. You want to hear its voice and read its thoughts. You want to learn more about it, the many words and phrases that it uses to express itself. You think of the language wherever you are. You start to observe the object of your love closely. You notice all the little things it does, you become familiar with its peculiar behaviour patterns. You breathe it. You hear its voice. You feel it. You get to know it better and better, naturally.

THE ANALYSIS OF THE USE OF CODE MIXING IN FACEBOOK

 


“THE ANALYSIS OF THE USE OF CODE MIXING IN FACEBOOK” Written by Debby “Akatsuki” Mediyanthi (STAIN Salatiga, Central Java)

In this chapter, the researcher going to present the result of research of code mixing; after identifying the Indonesian – English code mixing used in social networking Facebook.

Further, the researcher scrutinizes data. She only chooses the data which belong to Indonesian – English code mixing. Before analyzing the data, it is necessary to reaffirm that not all the data will be analyzed. The data which will be taken into account are those frequently used in social networking Facebook, and the data presented bellow are arranged according to kinds of their classification.

Forms of Code Mixing

As having been mentioned above, Suwito divides kinds of code mixing into six classifications; they are the insertion of word, phrases, clauses, reduplications, hybrids and idiom. The data classified as code mixing are written bold.

1. The Insertion of Words

One of code mixing comes into being by inserting English Words into Indonesian utterances. Sometimes it happens when Indonesian utterances contain different words from the other language especially English. Then, the insertion of word can be classified into eight groups; they are; the insertion of noun, adjective, verb, adverb, conjunction, exclamation, and preposition.

a.    Noun                                                                                                                  

In this study, the writer finds out a lot of English nouns inserted in the broadcasters utterances. The pronunciation of the nouns is the same as English pronunciation. The uttered noun are both the abstract and the concrete ones. The abstract nouns inserted are as follows:

Emang udah hobby mo gimana lagi (1)

buat someone yang ngerasa udah gue kecewain (2)

Kalo udah punya image  jelek memang susah ...(3)

Babe, maafin aku yaahh (4)

Pengen nonton film  baru yang bagus apa ya (5)

Waow habis dapet discount gedhe-gedhean (6)

Pengen fitness nieh say (7)

Kasih tips  ngilangin kebiasaan malez dunk (8)

Thanks buat someone yang udah ngasih hadiah tadi (9)

Hemmbb enaknyo habis pedicure (10)

Delay satu hari (11)

Akankah Team Thomas pulang lebih awal. Haduh (12)

Based on the classification of the data, the researcher finds out the forms of abstract nouns as Okay, Point, Stress, Tips, Fitness, Thanks, Image, Rock, Pop, Hobby, Delay, Discount, Off, Menicure, Fans, Pedicure, Break and Screaming. Meanwhile, the concrete nouns are as someone, fans, film, band, babe, stock, hero, voucher, telephone, group, miss, games, and personal.

b.  Adjective

Although Indonesian language has many adjective, the user Facebook tend to use English adjectives as well as reflected in the following examples:

Butuh ide yang fresh  nihhhh buat ngerjain tugas..(13)

Woowww bisa nyaksiin Suju live selama 2 jam penuh…(14)

Gak puas..kurang expressive (15)

Pertunjukannya indoor kok (16)

Hai, gimana kabar? Online pakai apa? (17)                   

In this study, the adjectives inserted are sorry, special, refreshing, fresh, on, live, online, smart, cool, expressive, and indoor.

 c. Verb

Here are several verbs inserted into sentences by the FB users :

Sapa sih nih ngajakin chating mulu dari kemaren? (18)

Beraninya misscalled doank..huhuuu (19)

Ketemuan yuk say..pengen sharing nie (21)

The english verbs cover V-ing (chating,sharing) and V-3 (misscalled).

d.Conjunction

Conjunction is one of parts of speech which have function to connect one element to the other in a sentence construction. How they English conjunction is shown in the following examples :

So, gue harus peduli??(22)

Hemmbb enaknyo habis pedicure and manicure. (23)

e.Pronoun

There are many kinds of pronouns in Indonesia, but the FB users use English pronouns in their status, chatting or video call. Below are the sentences containing English pronouns:

Whatever loe mau ngapain..bukan urusan gue lagi!! (24)

Saya fikir everybody punya pandangan yang…(25)              

f. Preposition

Preposition is a word that is often placed before a noun or pronoun to show place, direction etc. The FB users use English preposition in order to make her speeches more interesting and have more variation. Here is only one example that the researcher finds out:

Lupakan sejenak semua kepenatan with vicka SSIII anag cemmutt, Lina nagh bapagke, dan Litta sii pipi embemb.(26).

 

 

2.    The Insertion of Phrases

Dealing with the theory that the researcher has mentioned in previous chapter it is divided that phrase is a group of two or more related to words which are dependent upon others. Basically, phrase can divided into five, they are: noun phrase, adjective phrase, verbal phrase (participial phrase, gerund phrase, and infinitive phrase), adverbial phrase, and prepositional phrase. In this research the researcher only finds three types of phrases, they are: noun phrase, adverbial phrase, and prepositional phrase. Each type along with is examples will be elaborated in the following discussion:

a. Noun Phrase

Noun phrase is used in a sentence as subject or an object. This noun phrase is found in many forms. The examples of noun phrase insertions are:

Pengen yang something different dari yang laen (27)

Eh tau gak kenapa Dion dijuluki King of Glasses? (28)

Abis ketemu my soulmate senengnya (29)

The component of noun phrase consist of:

1. Pronoun (modifier) + Noun (Head)

Examples: My darling, my soulmate, my boy

2. Determiner (modifier) + Noun (Head)

Example: The gang

3. Noun (Head) + Adjective (Modifier)

Example: Something different

4.Adjective (modifier) + Noun phrase (Head)

Example: All my friends

5. Noun (Head) + Prepositional phrase (modifier)

Examples : King of  Glasses, story behind the song, thanks for listening

b. Adverbial Phrase

Adverbial phrase is a phrase, which is used to modify a verb, and adjective or adverb. The following is the example of adverbial phrase insertion:

Still with me ya mi, janji ya kita akan selalu bersama (30)

The component of adverbial phrase is :

Adverb (Head) + prepositional phrase (modifier)

Example: Still with me

c. Prepositional Phrase

Prepositional phrase is a group of related words opened by a preposition and ended by noun or pronoun object. The following is the example that writer finds in the research field:

Ya, in five, six, seven, and ten (31)

The component of prepositional phrase is:

Preposition (Head) + Noun phrase (modifier)

Example : In five, six, seven, and ten

3.    The Insertion of Hybrids

Hybrids are another type of Indonesian – English code mixing that occurs in this research. Hornby states that Hybrid is the composed parts of words. Hybrid can be classified into two types; they are hybrid of affixation and hybrid of phrase.

 a.       Hybrid of Affixation

This type is formed from two components; they are Indonesian affixes and English word. This kind of hybrid must contain English and Indonesian elements in order to form transformational word. Next the researcher classifies the affixation into three: Indonesian prefixes English, English word + Indonesian suffixes, and Indonesian prefixes + English word + non-standard Indonesian suffixes. For example:

1)      Indonesian prefixes + English word

2)      English word + Indonesian suffixes

3)      Indonesian prefixes + English word + Sundanese / Betawi suffixes

Indonesian prefixes cover nge-, me-, meng-, and di-. While Indonesian suffixes include –nya, and an. Then, the non standard suffix is as-in. The construction below shows the elaboration of affixation prosess. Examples :

Denger lagunya lagunya LMFAO jadi pengen nge-dance suffle (32)

Penyanyinya tadi nge-rock abisss..cadasss (33)

Hobi kok me-misscalled orang...(34)

Haduwwhh ibu-ibu sedang meng-gossip di depan rumah.. nguping ahh.. hahaaay (35)

Siapa yang akan menghandle pekerjaan ayahku??

Duhh yang abis di-transfer...traktir dunk...(36)

Yang itu udah di-request woiii...(37)

For more detailed look at the fields below:

Table  4.1. Hybrid of Affixation Indonesian prefixes with English Word

Prefix +       

Word            +

Hybrid

Nge-

Dance

Ngedance

Nge-

Rock

Ngerock

Me-                 

Misscalled

Memisscalled

MeN-

Gossip

Menggossip

Meng- 

Handle         

Menghandle

Di-

Transfer

Ditransfer

Di-                  

Request

Direquest

 From the above analysis above, the researcher finds that Indonesian prefixes : Nge-, Me-, Meng-, and  Di-, can be blended into English words, especially the prefixes : nge- in nge-dance and nge-in nge-rock, meng- in menggossip, and di- in di-off. The prefixes change the English noun dance into hybrid verb nge-dance,meng-gossip and di-off. While the four other types, me-misscalled, meng-handle, di-transfer, and di-request have same class as the original form that is verb.

Example of Hybrid Affixation English word with Indonesian Suffixes:

Makasih ya buat telephone-nya... udah sedikit ngobatin kangen..  (38)

Lembar exercise-nya jangan sampai hilang hlo!(39)

Ntar ada session-nya sendiri kok.(40)

Woyy copy-an gwe dimana wooyy???(41)  

Personnel-nya suju tinggal 10 ya...(42)

See more detail of the example on this table:

Table 4.2. Hybrid of Affixation English Word with Indonesian Suffixes

Word+

Suffix  +

Hybrid

Telephone

-nya

Telephonenya

Exercise

-nya

Exercisenya

Session

-nya    

Sessionnya

Copy

-an

Copyan

Personnel

-nya

Personnelnya

 

The analysis above shows that the combination between English words with Indonesian suffixes does not change the class of word. For instance, the English word telephone and the hybrid telephone-nya have similar class that is noun. So, in here the use of Indonesian suffixes. Example –nya, and –an function as possesive adjective in the English word.

 

 

b. Hybrid of Phrase

Hybrid of phrase is a phrase which contains English and Indonesian words. Both the two words can function as head (H) or modifier (M) or the phrase. Usually, this kind of hybrid still uses Indonesian grammatical rule.

Sorry banget  ya sudah ngerepotin kamu (44)

Thanks banget yang udah ngucapin met…(45)

Seneng dikasih edisi live sama si dia (46)                              

Lihat album reuni tahun lalu jadi pengen lagi..(47)

In order to make the analysis clearer, the researcher classifies the hybrid of phrase as the following :

a)      English word as the head of phrase

Table 4.4. Hybrid of Phrase (English (H)-Indonesian (M)

Thanks (H)

Banget (M)

Ready (H)

Banget (M)

Album (H)

Reuni (M)

Sorry (H) 

Banget (M)

b)      Indonesian word as the head of phrase

Edisi    (H)      

Live (M)

4.    The Insertion of Clauses

The writer divided kinds of clause used by the FB users into two types, they are : Independent clauses, and Dependent clause.

1)      Independent Clause

Example : I just want to say I miss you...bener-bener pengen ketemu kamu.(51)

2)      Dependent Clause

Example : Heyyy where are you going?? Tadi aku panggil-panggil gak denger?! (52)